І. Містер Гулько в
почуттях
Машина
експертів-добровольців уже проїжджала Мерефу, коли він раптом відчув
хвилювання. Знайомі місця бентежили душу і викликали спогади. Приємно було згадувати, як два роки тому
працював у цих краях, але в той же час відчував непереборний потяг знову
повернутися в те село.
І коли джип проскочив
вузький міст через Мжу, коли виїхав за Селекційне, не витримав і закричав:
— Он лефт, плиз!
Пожалуйста, налево!
Шофер повернув і
здивовано сказав:
— На Лозову поворот
потім, містере Рузвельт.
— Айм андестенд. Но
поворот не нужно. Нужен прямо.
Група американських
експертів-добровольців їхала в Лозову вивчати підприємництво, щоб потім давати
кваліфіковані поради, як і куди розвивати ринкову економіку. Серед них був і
Гаррі Рузвельт, п’ятдесятитрилітній темношкірий американець. Це була вже його
друга поїздка до “Сов’єт Юніон”. Щоправда, тепер Радянського Союзу не стало,
КДБ не стало, а була “Юкрейн” і демократія. І були ті самі люди в селі, яких
він вивчав з точки зору соціології. І був, мабуть, “охотколектив”…
От і село. Іще на в’їзді
Гаррі помітив щось незвичне в буденному житті, яке він, здавалося б, досконало
вивчив. На вулиці було людно, селяни ішли в бік центру швидко і по-діловому.
“Перебудова позначилася на їхньому житті, — задоволено мовив містер Рузвельт до
колеги. — Раніше вони ходили без поспіху, неначе в них попереду вічність. А
тепер в Україні розуміють, що час — це гроші”. Колега легко погодився, бо Гаррі
говорив прописну істину.
Припущення Гаррі
Рузвельта було настільки блискуче, з точки зору суспільної психології,
наскільки й далеке від сільського життя. Але це стало зрозумілим пізніше. Поки
що містер Рузвельт побачив знайому фігуру, яка поспішала в тому ж напрямку, що
й усі односельці. Попросив шофера зупинитися і вискочив із машини:
— Містер Гулько, хау ду
ю ду? Все о’кей, йєс?
— Йєс-йєс. Обехаесес! —
розгублена усмішка стекла з обличчя Гулька і останнє він вигукнув майже роздратовано.
Повернувся і почимчикував, рішуче помахуючи руками.
— Містере! А ти як тут
опинився? Знову нас вивчатимеш?
Гаррі Рузвельт
обернувся. Поруч стояв Харченко Петро і здивовано, але радісно усміхався.
Колеги містера Рузвельта з цікавістю спостерігали за несподіваними сценами в
центрі села.
Гаррі і Харя обнялися.
— Мистер Харченко Петро,
что есть “Обехаєсєс”? Почему мистер Гулько сердиться?
— А, не звертай уваги!
Було нам після твого від’їзду. Ну, та на тебе я не серджуся, а Гулько забути не
може.
Якби Харченко Петро учив
у школі не німецьку, а англійську мову, до того ж на п’ятірку, а не на двійку,
він би розповів американцеві, як після його від’їзду в село прибув отой самий
перекладач із уважними очима і довго та прискіпливо вів бесіди з усім “охотколективом”
і кожним окремо на предмет занадто теплих стосунків із американцем. Він не міг
зрозуміти, навіщо того негра примусили пасти громадську череду і не хотів
повірити, що в карти вони грали на жуйки, а не на долари. Усе допитувався, куди
поділи “інвалюту”, і погрожував великими неприємностями. Тоді Гулько і
перелякався, навіть хотів десь купити доларів, щоб віддати. Та де ж їх купиш?
А потім Україна
проголосила незалежність, і перекладач із пронизливим поглядом більше в селі не
з’являвся.
— Ну, а ти, містере, із
чим до нас? У мене житимеш.
— Ноу, мы и май коллегас едем работать в Лозова-сити, —
пояснив Гаррі Рузвельт. — Сейчас едем.
— Я не ферштейн, —
ображено мовив Харченко Петро. — Що, і до завтра не лишишся?! Рузвилиха горілки
зробила… Ну, кантривіска, чиста, як сльоза і без нітратів, пам’ятаєш?
— Кто есть “Рузвилиха”. Йо вайф? Твоя супруга?
— Егеж, — зніяковів
Харченко Петро, за яким уже три роки закріпилося прізвисько “Рузвиль”, а за
нею, ясна річ, “Рузвилиха”. — Це так по-українськи буде “законна дружина”.
Гаррі Рузвельт вагався.
Йому й хотілося лишитися хоч на день, і їхати треба було.
— Та зоставайся! У нас
буде подія всесвітнього значення. Бачиш, люди поспішають? Сьогодні їм покажуть
Цар-корзину.
Містер Рузвельт
зацікавився. Але Харченко Петро інтригуюче махнув рукою: потім розповім.
— Завтра я тебе в Лозову
сам відвезу. На мотоциклі, — пообіцяв.
Темношкірий соціолог
поглянув на похмуре небо і здригнувся. Нарешті він зважився. Підійшов до джипа,
про щось поговорив із колегами, і машина рушила без нього.
ІІ. Подія
всесвітнього значення
Як це часто буває в
історії, головну роль відіграли не продуктивні сили суспільства, а людські
амбіції. У селі, яке розляглося на порослих верболозом берегах річки Мжі,
здавна плели корзини. Це зараз у хід пішли сумки, пакети, торби. А раніше все
носили в корзинках, навіть сіно в плетених із лози піхтірях.
Та поступово майстри
верболозу вимирали, і от лишилося їх двоє: дід Харитон і дід Адамчик. Вони були
повною протилежністю: дід Харитон, —
опецькуватий круглощокий веселун, дід Адамчик — завжди похмурий,
неговіркий, трохи згорблений високий дідуган. І продукція їхня була несхожою.
Якщо Адамчик плів так звані ягідні корзини — круглі, з однією нерухомою ручкою,
то Харитон спеціалізувався на корзинах “молошних” — прямокутної форми із двома
відкидними ручками. Або з однією, але все одно відкидною. Якось по весні на
гулянці дід Адамчик почув, як підпилий Харитон заявив:
— Адамчик — слабак! Він
ніколи не сплете молочної корзини. Бо тут думати треба по-умному!
Дід Адамчик прийшов додому рознервований і
довго блукав по двору. Другого дня узяв піхтір і подався на Мжу. Приніс раз, а
потім ще раз по повному піхтіру лози, і сів обкорювати.
Згодом Адамчик
скомандував:
— Бабо, виносимо все з
хати. Стіл, ліжко, сундук!
— Ой, лишенько, —
сплеснула та в долоні. — Навіщо ж ото, чи білити хочеш? Так побілена ж.
— Треба. Сказав виносимо
— значить, виносимо.
— Ну, ти, діду, з глузду
з’їхав!
— Скажи ще й ти, що я —
слабак!
— Та ні, не скажу. Он
чотирьох дітей наклепав, я і досі тебе боюся.
— Тю, дурна! — сплюнув
дід. — Тобі одне на умі. Я ж про творчество.
— А я про що, — грайливо
повела очима баба і стягнула з голови хустку. Вона зрозуміла, що сьогодні ліжко
виносити не будуть.
А там пішло копання
городів, садіння, потім кабанчика різали. Словом, дід Адамчик приступив до
реалізації свого задуму аж перед осінню.
У звільненій від меблів
кімнаті він заклав гігантську корзину. Два на три метри й у висоту півтора.
Причому, саме “молошну”, тобто прямокутної форми із товстою основою на денці, з
міцним ободом нагорі. Ручку дід задумав особливу: візерунчасту плетену, щоб
лягала вона точно на обід. Тиждень працював дід Адамчик. Тиждень баба ходила
навкруги, перечіпаючись через лозу, і все питала: та хто ж її підніме, таку
корзиняку? На що дід неодмінно відказував:
— А нехай Харитон і
піднімає. Ми ще побачимо, хто слабак!
І зловісно усміхався в
прокурені вуса.
Нарешті, настав день,
коли дід Адамчик мав представити на суд односельців свій витвір. І нехай люди
самі вирішать, хто насправді майстер, а хто так собі.
У той самий день у селі
з’явився Гаррі Рузвельт.
ІІІ. На крилах мрії
Цю історію Харченко
Петро розповів містеру Рузвельту. Розказував п’яте через десяте, пояснюючи, що
він у школі учив німецьку, а не англійську. Але Рузвельт зрозумів.
— О, Царь-корзина! Есть
Царь-пушка!
— Еге ж, у Ленінграді, —
зраділо погодився його сільський друг.
¾ Нет, ¾ заперечив містер Рузвельт. ¾ Ленинград нау нейм Санкт-Петербург, но Царь-Пушка в Москве. Я был, видел.
¾ Ну да, це ми так, по-старому. Точно в Москві. А в Лен… Петербурзі теж є.
Найбільший у світі крейсер і найбільший у світі броньовик.
¾ Итс посибилити, возможно, ¾ погодився містер
Рузвельт. ¾ У нас в Туссоне, стейт Аризона,
есть самая большая в мире стиральная доска. Может стирать одновременно десять
человек.
¾ Та ну, ¾ вразився Харченко Петро. ¾ Хто ж на ній пере?
¾ Никто. Это для туристов. Вы тоже можете показывать свою Царь-корзину
туристам. Хороший бизнес.
Вони підійшли до Адамчикового
двору. Біля хвіртки товпилися люди, а за нею метушилася Адамчиха, виставляючи
на столах під березою тарілки з холодцем. Харченко Петро підвів містера
Рузвельта до молодого чоловіка і сказав:
¾ Це наш новий голова сільради. Ні, тепер кажуть, — сільський голова.
Познайомтеся, Сергію Петровичу, це містере Рузвельт.
¾ Твій тезка, значить, ¾ пожартував голова.
Харченко Петро зробив
страшні очі. Сергій Петрович, схаменувшись, заговорив швидко:
— Та ми колись уже
знайомилися. Запрошую вас, містер Рузвельт, на презентацію найбільшої у світі
плетеної корзини. Майстер закінчив роботу, нікого ще не допускає в хату. А
потім буде фуршет.
— Ето б’ютифул традишин
— фуршет, — погодився Рузвельт і додав: — Я думаю, что малый бизнес имеет
большой будущий. Такие бизнесмены, — він кивнув на хату, — спасут украинскую
економику.
Голова сільради ввічливо
підтакнув, хоча йому важко було уявити дідів Адамчика і Харитона в ролі рятівників
економіки цілої держави.
Люди почали хвилюватися.
Занадто довго Адамчик не виносив своєї корзини на показ. Сергій Петрович
вибачився і пішов до хати. Вийшов якимось розгубленим і потягнув за рукав
Харченка Петра:
— На два слова, Рузвиль.
— Вони відійшли.
— Забирай свого гостя і
мерщій дуй із ним у Лозову. Тут йому робити нічого.
— А що сталося?
— Адамчик готовий на
стелю вистрибнути. Корзину не можуть винести! Вона не пролазить у двері.
— Та про що ж він думав,
старий пень? — Харченко Петро вдарив себе по боках. — А як я цьому негру скажу?
Слава на всю Америку… І моя вже готується, гуску зарубала… Ні, Сергію
Петровичу, ти вже сам якось. Сам його запросив — ось і викручуйся.
Голова сільради підійшов
до американського гостя:
— Містере Рузвельт, я
хочу сказати, що презентація відкладається на цілий тиждень. Так вирішив
майстер.
— Но… Я могу смотреть?
Голова задумався. Потім
відчайдушно махнув рукою: пішли!
Запах спиртового лаку
вдарив у ніс іще в сінях. Ще сильнішим він був у кімнаті. А серед цих
бентежливих міазмів у повітрі ніби пливла поставлена на чотири табуретки
Цар-корзина. Вона була така гарна, як наречена перед самісіньким вінчанням.
Жовті з прозеленню боки. Темно-коричневі ободи на денці й по обідку. Майже
прямі, трохи тільки розлогі стінки. І ручка! Диво ручка. Темно-червоний колір
грав дорогоцінними рубінами на лозі, якою майстер обплів цю майже триметрову
дугу.
Сам майстер у розпачі
ходив навкруги свого дива, зло кусаючи довгі вуса. У кутку кімнати, сховавшись
за корзиною, сидів Гулько і намагався не розсміятися, хоча регіт його душив.
Як-то вони з Адамчиком намагалися випхнути корзину з кімнати — і дарма.
— Дозвольте
відрекомендувати вам видатного майстра народних промислів Семена Адамовича
Миргорода — церемонно почав сільський голова. — Перед вами — витвір його
мистецтва.
Дід Адамчик заскреготів
зубами. Гулько не втримався від сміху. А містер Рузвельт вирячив свої і без
того булькаті очі.
— Ай’м сорри! Она же
очень большая. Нужен, как єто сказать, експозишин плейс… Павилион.
— А ми її виносити взагалі
не будемо, — знайшовся сільський голова. — Тут і залишимо. Ця хата стане
етнографічним музеєм. Прялку поставлю, шведські колодки…
— А ми із старою де
житимемо? — спантеличився старий Адамчик.
— Тобі думати нічого,
поставимо новий дім, які личить народному майстру. За рахунок сільради. —
Сільський голова брехав натхненно, із подивом усвідомлюючи, що він не червоніє.
Бюджет сільради настільки бідний, що не було грошей навіть залатати покрівлю. У
дощ вода ляпала на стіл секретаря і, Валентина Семенівна ставила на нього
принесене з дому відро. Але Сергій Петрович сьогодні рятував честь держави. —
Да, побудуємо! Побачите іншим разом, товаришу містер!
Гості вийшли. За,
парканом, незважаючи на відставку презентації, хвилювалися односельці. Адже
столи з холодцем і огірками ніхто не прибирав. Презентація відкладена, а фуршет
не відкладеш!
А в хаті Гулько “дістав” діда Адамчика.
— Так, ну я вже відчуваю
себе запрошеним на весілля в нову хату. Сільрада збудує, ги! Ти тільки двері
широкі замовляй.
І Адамчик нарешті
зрозумів, хто довів його до такого нервового стану. Той телепень Харитон, а
тепер оцей Гулько…
Двері в Адамчиковій хаті
були завузькими і для Гулька…
Немає коментарів:
Дописати коментар